French translation of Yo me bajo en Atocha by Joaquín Sabina. What does Yo me bajo en Atocha mean in french
Song lyrics translated
Artists

>
Song Lyric

Find any song lyrics translated into English, Spanish, French and other languages! Song meanings, Translation of lyrics
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
HOME > JOAQUíN SABINA > YO ME BAJO EN ATOCHA in FRENCH
Yo me bajo en Atocha and many other song lyrics of Joaquín Sabina translated into french can be found in Translate Lyrics! What does Yo me bajo en Atocha mean in french?
Besides the lyric of the song Yo me bajo en Atocha in french, you will also find Yo me bajo en Atocha translated into Portuguese, French, German or other languages.


Yo me bajo en Atocha by Joaquín Sabina (original lyric)



Con su boina calada, con sus guantes de seda,
su sirena varada, sus fiestas de guardar,
su vuelva usted mañana, su sálvese quien pueda,
su partidita de mus, su fulanita de tal.

Con su todo es ahora, con su nada es eterno,
con su rap y su chotis, con su okupa y su skin,
aunque muera el verano y tenga prisa el invierno
la primavera sabe que la espero en Madrid.

Con su otoño Velázquez, con su Torre Picasso,
su santo y su torero, su Atleti, su Borbón,
sus gordas de Botero, sus hoteles de paso,
su taleguito de hash, sus abuelitos al sol.

Con su hoguera de nieve, su verbena y su duelo,
su dieciocho de julio, su catorce de abril.
A mitad de camino entre el infierno y el cielo
yo me bajo en Atocha, yo me quedo en Madrid.

Aunque la noche delire como un pájaro en llamas,
aunque no dé a la gloria la Puerta de Alcalá,
aunque la maja desnuda cobre quince y la cama,
aunque la maja vestida no se deje besar,

Pasarelas Cibeles, cárcel de Yeserías,
Puente de los Franceses, tascas de Chamberí,
ya no sueña aquel niño que soñó que escribía,
Corazón de María, no me dejes así.

Corte de los Milagros, Virgen de la Almudena,
chabolas de uralita, Palacio de Cristal,
con su 'no pasarán' con sus 'vivan las caenas',
su cementerio civil, su banda municipal.

He llorado en Venecia, me he perdido en Manhattan,
he crecido en La Habana, he sido un paria en París,
México me atormenta, Buenos Aires me mata,
pero siempre hay un tren que desemboca en Madrid,
pero siempre hay un niño que envejece en Madrid,
pero siempre hay un coche que derrapa en Madrid,
pero siempre hay un fuego que se enciende en Madrid,
pero siempre hay un barco que naufraga en Madrid,
pero siempre hay un sueño que despierta en Madrid,
pero siempre hay un vuelo de regreso a Madrid.

Yo me bajo en Atocha by Joaquín Sabina (french translation)



Avec son béret ajouré, avec ses gants de soie,
sa sirène échouée, ses fêtes à garder,
Si tu reviens demain, sauve-toi qui peut,
sa petite part de mus, son tel et tel.

Avec son tout est maintenant, avec son rien n'est éternel,
avec son rap et ses chotis, avec son squat et sa peau,
Même si l'été meurt et que l'hiver est pressé
Le printemps sait que je l'attends à Madrid.

Avec son automne Velázquez, avec sa tour Picasso,
son saint et son torero, son atleti, son bourbon,
son gros Botero, ses hôtels de passage,
son petit sac de hasch, ses grands-parents au soleil.

Avec son feu de neige, sa verveine et son duel,
le dix-huit juillet et le quatorze avril.
A mi-chemin entre l'enfer et le paradis
Je descends à Atocha, je reste à Madrid.

Bien que la nuit délire comme un oiseau en feu,
même si je ne donne pas la porte d'Alcala à la gloire,
bien que le pilon nu reçoive quinze et le lit,
Même si le pilon habillé ne se laisse pas embrasser,

Pasarelas Cibeles, prison de Yeserías,
Pont des Français, Tascas de Chamberí,
cet enfant qui a rêvé qu'il a écrit ne rêve plus,
C?ur de Marie, ne me laisse pas comme ça.

Cour des miracles, Vierge d'Almudena,
cabanes en uralite, Crystal Palace,
avec leur 'ils ne passeront pas' avec leur 'vive les caenas',
son cimetière civil, sa bande municipale.

J'ai pleuré à Venise, je me suis perdu à Manhattan,
J'ai grandi à La Havane, j'ai été exclu à Paris,
Le Mexique me tourmente, Buenos Aires me tue,
mais il y a toujours un train qui se termine à Madrid,
mais il y a toujours un enfant qui vieillit à Madrid,
mais il y a toujours une voiture qui dérape à Madrid,
mais il y a toujours un feu qui s'enflamme à Madrid,
mais il y a toujours un navire qui fait naufrage à Madrid,
mais il y a toujours un rêve qui se réveille à Madrid,
mais il y a toujours un vol de retour à Madrid.




Only among all we can make this a better place :)


Translatelyrics.net - Copyright 2024 - Lyrics translation from-to English and other languages Contact Privacy Policy
We recommend: Letras en español English Check

eXTReMe Tracker