English translation of Oda a mi generación by Silvio Rodríguez. What does Oda a mi generación mean in english
Song lyrics translated
Artists

>
Song Lyric

Find any song lyrics translated into English, Spanish, French and other languages! Song meanings, Translation of lyrics
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
HOME > SILVIO RODRíGUEZ > ODA A MI GENERACIóN in ENGLISH
Oda a mi generación and many other song lyrics of Silvio Rodríguez translated into english can be found in Translate Lyrics! What does Oda a mi generación mean in english?
Besides the lyric of the song Oda a mi generación in english, you will also find Oda a mi generación translated into Portuguese, French, German or other languages.


Oda a mi generación by Silvio Rodríguez (original lyric)



A los 27 días de Mayo
del año 70 un hombre se sube
sobre sus derrotas
pide la palabra momentos antes de
volverse loco
no es un hombre, es un malabarista
de una generación
no es un hombre quizás un objeto
de la diversión
un juguete común de la historia
como un monograma que dice bufón
ese hombre soy yo, ese hombre soy yo

Pero debo decir que me toco nacer
en el pasado y que no volveré
es por eso que un día me vi en el presente
con un pie allá donde vive la muerte
y otro pie suspendido en el aire
buscando un lugar, reclamando tierra del futuro
para descansar
así estamos yo y mis hermanos
como un precipicio en el equilibrio
y como ojos de vidrio,
y como ojos de vidrio.

Ahora quiero hablar de poetas muertos y poetas vivos
de tantos muchachos hijos de esta fiesta
y de las torturas de ser ellos mismos
porque hay que decir
que hay quien muere sobre su papel
pues vivirle a la vida su talla tiene que doler
nuestra vida es tan alta, tan alta
que para tocarla casi hay que morir
para luego vivir, para luego vivir

Yo no reniego de lo que me toca
yo no me arrepiento pues no tengo culpas
pero hubiera querido poderme jugar
toda la muerte allá en el pasado
o toda la vida en el porvenir que no puedo alcanzar
y con esto no quiero
decir que me ponga a llorar,
se que hay que seguir navegando
sigan exigiéndome cada vez mas
hasta poder seguir, hasta poder seguir,
reventar

Oda a mi generación by Silvio Rodríguez (english translation)



At 27 days of May
of the year 70 a man climbs
about his defeats
ask for the word moments before
   go mad
He is not a man, he is a juggler
of a generation
is not a man perhaps an object
of fun
a common toy of history
like a monogram that says buffoon
That man is me, that man is me

But I must say that I have to be born
in the past and I will not go back
that's why one day I saw myself in the present
with a foot there where death lives
and another foot suspended in the air
looking for a place, claiming land of the future
to rest
that's how we are and my brothers
as a precipice in equilibrium
and like glass eyes,
and like glass eyes.

Now I want to talk about dead poets and living poets
of so many children from this party
and the tortures of being themselves
because it has to be said
that there are those who die on their paper
so live your life your size has to hurt
our life is so high, so high
that to touch it you almost have to die
to later live, to then live

I do not deny what I have to do
I do not regret it, I do not have any guilt
but I would have liked to be able to play
all the death there in the past
or all life in the future that I can not reach
and with this I do not want
tell me to cry,
I know we have to keep sailing
keep demanding me more and more
until I can continue, until I can continue,
burst




Only among all we can make this a better place :)


Translatelyrics.net - Copyright 2024 - Lyrics translation from-to English and other languages Contact Privacy Policy
We recommend: Letras en español English Check

eXTReMe Tracker