English translation of Mujer con sombrero by Silvio Rodríguez. What does Mujer con sombrero mean in english
Song lyrics translated
Artists

>
Song Lyric

Find any song lyrics translated into English, Spanish, French and other languages! Song meanings, Translation of lyrics
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
HOME > SILVIO RODRíGUEZ > MUJER CON SOMBRERO in ENGLISH
Mujer con sombrero and many other song lyrics of Silvio Rodríguez translated into english can be found in Translate Lyrics! What does Mujer con sombrero mean in english?
Besides the lyric of the song Mujer con sombrero in english, you will also find Mujer con sombrero translated into Portuguese, French, German or other languages.


Mujer con sombrero by Silvio Rodríguez (original lyric)



Yo no vine aquí viniste tu
yo no te esperaba y te bese.
se supone que debo callar
se supone que debo seguir.

Se supone que no debo protestar
se supone que eres un regalo
que se me rompió en seguida
y ahora nada, lo de siempre
se supone que eres el sombrero
de una fiesta, de esos de cartón
para la ocasión... ¡Oh mujer!

Si supieras lo breve que entraba
la luz, en la casa de un niño
en un alto edificio
y que era la hora esperada del día
no me hubieras tocado en el hombro
una vez... ¡Oh mujer!

Si supieras lo breve que entraba
esa luz, en una casa que se llamaba
la noche, es una casa
en la que no había mas puertas
que las de la razón de aquel niño
sin fe.

Ahora, se supone y nada mas
yo también quisiera suponer
que la cobardía no existió
que es un viejo cuento de dormir.

Pero quedo yo en medio de mí
y en medio de las mismas paredes
sonriendo a los amigos
yendo allá, desayunando
pero quedo yo, aquí
aplaudiendo una vez mas
a los fantasmas de las tres
¡Oh mujer!

Ojalá que contigo se acabe el amor
ojalá hayas matado mi ultima hambre
que el ridículo acaba implacable
conmigo, y yo de perro fiel
lo transformo en canción.
¡Oh mujer!

No te culpes, la culpa es un juego
de azar, nadie sabe lo malo
que puede ser riendo
y lo cruel que pudiera salir
un regalo.

No te asustes del día que va a
terminar, no te asusten los puentes
que caigan al mar
no te asustes de mi carcajada final.

Mujer con sombrero by Silvio Rodríguez (english translation)



I did not come here you came
I did not expect you and kiss you.
I'm supposed to shut up
I'm supposed to continue.

I'm not supposed to protest
you're supposed to be a gift
that broke me right away
and now nothing, the usual
you're supposed to be the hat
of a party, of those cardboard
for the occasion ... Oh woman!

If you knew how brief it was
light, in a child's house
in a tall building
and that was the expected time of the day
you would not have touched me on the shoulder
once ... Oh woman!

If you knew how brief it was
that light, in a house that was called
the night, it's a house
in which there were no more doors
that the reason of that child
without faith.

Now, it is assumed and nothing more
I would also like to assume
that cowardice did not exist
that is an old bedtime story.

But I am left in the middle of me
and in the middle of the same walls
smiling to friends
going there, having breakfast
but I remain, here
clapping once more
to the ghosts of the three
Oh woman!

I hope that love is over with you
I wish you killed my last hunger
that ridicule ends up relentless
with me, and I of faithful dog
I transform it into a song.
Oh woman!

Do not blame yourself, guilt is a game
of chance, nobody knows how bad
that can be laughing
and how cruel it could come out
a gift.

Do not be scared of the day that is going to
finish, do not be afraid of the bridges
that fall into the sea
Do not be scared of my final laugh.




Only among all we can make this a better place :)


Translatelyrics.net - Copyright 2024 - Lyrics translation from-to English and other languages Contact Privacy Policy
We recommend: Letras en español English Check

eXTReMe Tracker