English translation of Apología de mujer con sombrero by Silvio Rodríguez. What does Apología de mujer con sombrero mean in english
Song lyrics translated
Artists

>
Song Lyric

Find any song lyrics translated into English, Spanish, French and other languages! Song meanings, Translation of lyrics
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
HOME > SILVIO RODRíGUEZ > APOLOGíA DE MUJER CON SOMBRERO in ENGLISH
Apología de mujer con sombrero and many other song lyrics of Silvio Rodríguez translated into english can be found in Translate Lyrics! What does Apología de mujer con sombrero mean in english?
Besides the lyric of the song Apología de mujer con sombrero in english, you will also find Apología de mujer con sombrero translated into Portuguese, French, German or other languages.


Apología de mujer con sombrero by Silvio Rodríguez (original lyric)



Una mujer se ha perdido
conocer el delirio y el polvo,
se ha perdido esta bella locura,
su breve cintura debajo de mí.
Se ha perdido mi forma de amar,
se ha perdido mi huella en su mar.

Veo una luz que vacila
y promete dejarnos a oscuras.
Veo un perro ladrando a la luna
con otra figura que recuerda a mí.
Veo más: veo que no me halló.
Veo más: veo que se perdió.

La cobardía es asunto
de los hombres, no de los amantes.
Los amores cobardes no llegan a amores,
ni a historias, se quedan allí.
Ni el recuerdo los puede salvar,
ni el mejor orador conjugar.

Una mujer innombrable
huye como una gaviota
y yo rápido seco mis botas,
blasfemo una nota y apago el reloj.
Que me tenga cuidado el amor,
que le puedo cantar su canción.

Una mujer con sombrero,
como un cuadro del viejo Chagall,
corrompiéndose al centro del miedo
y yo, que no soy bueno, me puse a llorar.
Pero entonces lloraba por mí,
y ahora lloro por verla morir.

Apología de mujer con sombrero by Silvio Rodríguez (english translation)



A woman has been lost
know delirium and dust,
this beautiful madness has been lost,
his brief waist under me ?.
It has lost my way of loving,
My footprint has been lost in its sea.

I see a light that hesitates
and promises to leave us in the dark.
I see a dog barking at the moon
with another figure that remembers m ?.
I see more: I see that I did not find ?.
I see more: I see that he got lost

Cowardice is a matter
of men, not lovers.
Cowardly loves do not reach love,
or stories, stay there?
Neither the memory can save them,
nor the best speaker to conjugate.

An unnamable woman
flees like a seagull
and I quickly dry my boots,
I blaspheme a note and turn off the clock.
Let love take care of me,
that I can sing your song.

A woman with a hat,
like a picture of old Chagall,
Corrupting to the center of fear
and I, who am not good, started to cry.
But then I cried for me?
and now I cry to see her die.




Only among all we can make this a better place :)


Translatelyrics.net - Copyright 2024 - Lyrics translation from-to English and other languages Contact Privacy Policy
We recommend: Letras en español English Check

eXTReMe Tracker