English translation of La Traviata by Luciano Pavarotti - Brindisi. What does La Traviata mean in english
Song lyrics translated
Artists

>
Song Lyric

Find any song lyrics translated into English, Spanish, French and other languages! Song meanings, Translation of lyrics
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
HOME > LUCIANO PAVAROTTI - BRINDISI > LA TRAVIATA in ENGLISH
La Traviata and many other song lyrics of Luciano Pavarotti - Brindisi translated into english can be found in Translate Lyrics! What does La Traviata mean in english?
Besides the lyric of the song La Traviata in english, you will also find La Traviata translated into Portuguese, French, German or other languages.


La Traviata by Luciano Pavarotti - Brindisi (original lyric)



Alfredo:
Libiamo, libiamo ne'lieti calici
che la belleza infiora.
E la fuggevol ora s'inebrii
a voluttà.
Libiamo ne'dolci fremiti
che suscita l'amore,
poichè quell'ochio al core
Omnipotente va.
Libiamo, amore fra i calici
più caldi baci avrà.
All:
Ah, libiamo;
amor fra i calici
Più caldi baci avrà

Violetta:
Tra voi tra voi saprò dividere
il tempo mio giocondo;
Tutto è follia nel mondo
Ciò che non è piacer.
Godiam, fugace e rapido
e'il gaudio dell’amore,
e'un fior che nasce e muore,
ne più si può goder.
Godiam c'invita un fervido
accento lusighier.
All:
Godiam, la tazza e il cantico
la notte abbella e il riso;
in questo paradise
ne sopra il nuovo dì.
Violetta:
La vita è nel tripudio

Alfredo:
Quando non s'ami ancora.

Violetta:
Nol dite a chi l'ignora,

Alfredo:
e' il mio destin così ...

All:
Godiamo, la tazza e il cantico
la notte abbella e il riso;
in questo paradiso ne sopra il nuovo dì.

La Traviata by Luciano Pavarotti - Brindisi (english translation)



Alfredo:
We libiamo, libiamo ne'etix calici
that beauty inflames.
And the fleeting hour became evident
voluptuous.
We liberate in the slightest quivering
that raises love,
as that at the core
Omnipotent goes.
Let's free, love between the glasses
warmer kisses will have.
All:
Ah, let us free;
love among the glasses
Warmer kisses will have

Violet:
I will be able to divide between you
my joyous time;
Everything is madness in the world
What is not pleasure.
Godiam, fleeting and quick
It is the joy of love,
it is a flower that is born and dies,
no more can be enjoyed.
Godiam invites us a fervid
lusighier accent.
All:
Godiam, the cup and the song
night abbella and laughter;
in this paradise
ne over the new day.
Violet:
Life is in jubilation

Alfredo:
When you do not love me yet.

Violet:
Do not say to those who ignore it,

Alfredo:
it's my destiny like this ...

All:
We enjoy the cup and the song
night abbella and laughter;
in this paradise over the new day.




Only among all we can make this a better place :)


Translatelyrics.net - Copyright 2024 - Lyrics translation from-to English and other languages Contact Privacy Policy
We recommend: Letras en español English Check

eXTReMe Tracker