English translation of Soy by Julio Iglesias. What does Soy mean in english
Song lyrics translated
Artists

>
Song Lyric

Find any song lyrics translated into English, Spanish, French and other languages! Song meanings, Translation of lyrics
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
HOME > JULIO IGLESIAS > SOY in ENGLISH
Soy and many other song lyrics of Julio Iglesias translated into english can be found in Translate Lyrics! What does Soy mean in english?
Besides the lyric of the song Soy in english, you will also find Soy translated into Portuguese, French, German or other languages.


Soy by Julio Iglesias (original lyric)



Soy como el río viajero
que camina por la vida,
que va cantando a su paso
y besando las orillas,
que se abandona a la suerte
y su suerte le marchita;
soy como el río que pasa
y se muere día a día.

Y de la tierra soy fruto
que creció con la sequía,
que maduró entre campos
de trigales y de olivas
y que arraigó por las cumbres
donde se mueren los días;
yo de mi tierra soy fruto
que creció con la sequía.

Tiene nostalgia mi alma
de un tiempo que ya pasó
y la tristeza que deja
la soledad del adiós;
a veces busca la noche
para ocultar su dolor,
tiene tristeza y nostalgia
de soledad y de amor.

Y voy abrazando al viento,
arrullándose en su queja,
le voy cantando bajito,
le voy diciendo un poema:
que somos viento de paso
que acariciamos la tierra,
que se quedan los caminos
y que se mueran los poetas.

Y soy de todos y nadie,
de penas y de alegrías;
yo soy de aquellos que callan
y soy de aquellos que gritan.

Soy by Julio Iglesias (english translation)



I am like the traveling river
that walks through life,
that is singing in his step
and kissing the edges,
that is left to chance
and his luck withers him;
I am like the river that passes
and he dies day by day.

And from the earth I am fruit
that grew with the drought,
that matured between fields
of wheat and olives
and that rooted by the summits
where the days die;
I am my fruit from my land
that grew with the drought.

My soul has nostalgia
of a time that has already passed
and the sadness that leaves
the loneliness of goodbye;
sometimes he looks for the night
to hide his pain,
he has sadness and nostalgia
of loneliness and love.

And I'm hugging the wind,
cooing in his complaint,
I'm singing to him softly,
I'm telling you a poem:
that we are wind of step
that we caress the earth,
that the roads remain
and let the poets die.

And I am everyone and nobody,
of sorrows and joys;
I am one of those who are silent
and I am one of those who scream.




Only among all we can make this a better place :)


Translatelyrics.net - Copyright 2024 - Lyrics translation from-to English and other languages Contact Privacy Policy
We recommend: Letras en español English Check

eXTReMe Tracker