English translation of Me pido primer by Joaquín Sabina. What does Me pido primer mean in english
Song lyrics translated
Artists

>
Song Lyric

Find any song lyrics translated into English, Spanish, French and other languages! Song meanings, Translation of lyrics
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
HOME > JOAQUíN SABINA > ME PIDO PRIMER in ENGLISH
Me pido primer and many other song lyrics of Joaquín Sabina translated into english can be found in Translate Lyrics! What does Me pido primer mean in english?
Besides the lyric of the song Me pido primer in english, you will also find Me pido primer translated into Portuguese, French, German or other languages.


Me pido primer by Joaquín Sabina (original lyric)



Mi primera manzana se llamaba quién eres,
mi primera ventana se llamaba porqué,
mi primer laberinto se llamaba mujeres,
mi primer vino tinto se llamaba Noé.

Mi primer fugitivo se llamaba extranjero,
mi primer cheque en blanco se llamaba real,
mi primer mandamiento se llamaba no quiero,
mi primer papamóvil se llamaba papá.

Mi primer espejismo se llamaba verano,
mi primera fulana se llamaba por fin,
mi primer pasaporte se llamaba Mariano,
mi primer aeropuerto se llamaba París.

Mi primer desconcierto se llamaba destino,
mi primer esperanto se llamaba español,
mi primer Al Capone se llamaba Al Pacino,
mi primera blasfemia se llamaba oración.

Todos nacemos en cualquier lugar,
me pido primer para desertar
de la estrechez,
de los que saben negociar
tablas en el ajedrez,
que no te quiten la vez
los que hablan sin respirar.

Mi primer aguacate se llamaba pomelo,
mi primer crecepelo se llamaba champú,
mi primer disparate se llamaba consuelo,
mi primer desconsuelo se llamaba Moscú.

Mi primer apellido se llamaba Martínez,
mi primer Borsalino se llamaba bombín,
mi primera manola fue en la cola de un cine,
mi primera frontera se llamaba Joaquín.

Todos nacemos en cualquier lugar,
me pido primer para desertar
de la memez
de los que saben negociar
tablas en el ajedrez,
que no te quiten la sed
los que hablan sin respirar.

Todos nacemos en cualquier lugar,
me pido primer para desertar
de la vejez
de los que saben negociar
tablas en el ajedrez,
tú no me trates de usted
ni me hables sin respirar.

Me pido primer by Joaquín Sabina (english translation)



My first apple was called who you are,
my first window was called why,
my first maze was called women,
My first red wine was called Noah.

My first fugitive was called foreigner,
my first blank check was called real,
my first commandment was called I do not want,
my first papamobile was called dad.

My first mirage was called summer,
my first so-called was finally
my first passport was called Mariano,
my first airport was called Paris.

My first bewilderment was called destiny,
my first Esperanto was called Spanish,
my first Al Capone was called Al Pacino,
My first blasphemy was called prayer.

We are all born anywhere,
I ask myself first to defect
of the narrowness,
of those who know how to negotiate
tables in chess,
that they do not take away you the time
those who speak without breathing.

My first avocado was called grapefruit,
my first scallop was called shampoo,
my first nonsense was called consolation,
My first despair was called Moscow.

My first name was called Martinez,
my first Borsalino was called a bowler hat,
my first hand was in the tail of a movie theater,
my first frontier was called Joaquín.

We are all born anywhere,
I ask myself first to defect
of the memez
of those who know how to negotiate
tables in chess,
Do not get rid of thirst
those who speak without breathing.

We are all born anywhere,
I ask myself first to defect
of old age
of those who know how to negotiate
tables in chess,
you do not treat me about you
Do not talk to me without breathing.




Only among all we can make this a better place :)


Translatelyrics.net - Copyright 2024 - Lyrics translation from-to English and other languages Contact Privacy Policy
We recommend: Letras en español English Check

eXTReMe Tracker