English translation of La canción más hermosa del mundo by Joaquín Sabina. What does La canción más hermosa del mundo mean in english
Song lyrics translated
Artists

>
Song Lyric

Find any song lyrics translated into English, Spanish, French and other languages! Song meanings, Translation of lyrics
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
HOME > JOAQUíN SABINA > LA CANCIóN MáS HERMOSA DEL MUNDO in ENGLISH
La canción más hermosa del mundo and many other song lyrics of Joaquín Sabina translated into english can be found in Translate Lyrics! What does La canción más hermosa del mundo mean in english?
Besides the lyric of the song La canción más hermosa del mundo in english, you will also find La canción más hermosa del mundo translated into Portuguese, French, German or other languages.


La canción más hermosa del mundo by Joaquín Sabina (original lyric)



Yo tenía un botón sin ojal, un gusano de seda,
medio par de zapatos de clown y un alma en almoneda,
una hispano olivetti con caries, un tren con retraso,
un carné del Atleti, una cara de culo de vaso,

un colegio de pago, un compás, una mesa camilla,
una nuez, o bocado de Adán, menos una costilla,
una bici diabética, un cúmulo, un cirro, una strato,
un camello del rey Baltasar, una gata sin gato,

mi Annie Hall, mi Gioconda, mi Wendy, las damas primero,
mi Cantinflas, mi Bola de Nieve, mis tres Mosqueteros,
mi Tintín, mi yo-yo, mi azulete, mi siete de copas,
el zaguán donde te desnudé sin quitarte la ropa.

Mi escondite, mi clave de sol, mi reloj de pulsera,
una lámpara de Alí Babá dentro de una chistera,
no sabía que la primavera duraba un segundo,
yo quería escribir la canción más hermosa del mundo.

Les presento a mi abuelo bastardo, a mi esposa soltera,
al padrino que me apadrinó en la legión extranjera,
a mi hermano gemelo, patrón de la merca ambulante,
a Simbad el marino que tuvo un sobrino cantante,

al putón de mi prima Carlota y su perro salchicha,
a mi chupa de cota de mallas contra la desdicha,
mariposas que cazan en sueños los niños con granos
cuando sueñan que abrazan a Venus de Milo sin manos.

Me libré de los tontos por ciento, del cuento del bisnes,
dando clases en una academia de cantos de cisne,
con Simón de Cirene hice un tour por el monte Calvario,
¿qué harías tú si Adelita se fuera con un comisario?

Frente al cabo de poca esperanza arrié mi bandera,
si me pierdo de vista esperadme en la lista de espera,
heredé una botella de ron de un clochard moribundo,
olvidé la lección a la vuelta de un coma profundo.

Nunca pude cantar de un tirón
la canción de las babas del mar, del relámpago en vena,
de las lágrimas para llorar cuando valga la pena,
de la página encinta en el vientre de un bloc trotamundos,
de la gota de tinta en el himno de los iracundos.

Yo quería escribir la canción más hermosa del mundo.

La canción más hermosa del mundo by Joaquín Sabina (english translation)



I had a button without a buttonhole, a silkworm,
half a pair of clown shoes and a soul in auction,
an olivetti Hispanic with caries, a delayed train,
an Atleti card, a cup-ass face,

a paid school, a compass, a stretcher table,
a nut, or a bite of Adam, minus a rib,
a diabetic bike, a cluster, a cirrus, a strato,
a camel of King Baltasar, a cat without a cat,

my Annie Hall, my Gioconda, my Wendy, the ladies first,
my Cantinflas, my Snowball, my three Musketeers,
my Tintin, my yo-yo, my blue, my seven of drinks,
the hallway where I undressed you without taking off your clothes.

My hiding place, my treble clef, my wristwatch,
a lamp of Ali Baba inside a hat,
I did not know that spring lasted a second,
I wanted to write the most beautiful song in the world.

I present my bastard grandfather, my single wife,
the sponsor who sponsored me in the foreign legion,
my twin brother, patron of the traveling merchant,
Sinbad the sailor who had a singing nephew,

the bitch of my cousin Carlota and her dachshund,
to my suck of chain mail against misfortune,
Butterflies that hunt children with grains in dreams
when they dream that they embrace Venus de Milo without hands.

I got rid of the fools percent, the story of the bisnes,
teaching at an academy of swan songs,
with Simón de Cirene I made a tour of Mount Calvario,
What would you do if Adelita left with a commissar?

In front of the cape of little hope I dropped my flag,
If I lose sight of you, wait for me on the waiting list,
I inherited a bottle of rum from a dying clochard,
I forgot the lesson after a deep coma.

I could never sing at a stretch
the song of the drool of the sea, of the lightning in vein,
of tears to cry when it's worth it,
from the pregnant page in the belly of a globetrotting pad,
of the drop of ink in the hymn of the wrathful.

I wanted to write the most beautiful song in the world.




Only among all we can make this a better place :)


Translatelyrics.net - Copyright 2024 - Lyrics translation from-to English and other languages Contact Privacy Policy
We recommend: Letras en español English Check

eXTReMe Tracker