English translation of El Muro de Berlín by Joaquín Sabina. What does El Muro de Berlín mean in english
Song lyrics translated
Artists

>
Song Lyric

Find any song lyrics translated into English, Spanish, French and other languages! Song meanings, Translation of lyrics
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
HOME > JOAQUíN SABINA > EL MURO DE BERLíN in ENGLISH
El Muro de Berlín and many other song lyrics of Joaquín Sabina translated into english can be found in Translate Lyrics! What does El Muro de Berlín mean in english?
Besides the lyric of the song El Muro de Berlín in english, you will also find El Muro de Berlín translated into Portuguese, French, German or other languages.


El Muro de Berlín by Joaquín Sabina (original lyric)



Ese tipo que va al club de golf,
Si lo hubieras visto ayer,
Dando gritos de 'yankie go home'
Coreando slogans de Fidel.
Hoy tiene un adoquín
En su despacho
Del muro de Berlín.

Ese mismo que tanto admiró
La moral estilo soviet,
Por un catorce por ciento cambió
La imaginacion al poder.

Desde que a Hollywood
Llega una linea
Del metro de Moscú.

Ha vuelto Rasputín,
Se acabó la guerra fría,
¡que viva la gastronomía!
Y uno no sabe si reir o si llorar
Viendo a Rambo en Bucarest fumar
La pipa de la paz.

Ese que 'al capitán goma dos'
Con spray pintaba en la pared,
Sufre de exceso de colesterol
Si fluctuan los tipo de interés.

Y tiene un adoquín
En su despacho
Del muro de Berlín.

No habrá revolución,
Es el fin de la utopía,
¡que viva la bisutería!
Y uno no sabe si reir o si llorar
Viendo a Trotsky en Wall Street fumar
La pipa de la paz.

Hasta en Sebastopol
Los camaradas
Bailan el rock and roll.

Ha vuelto Rasputin,
Se acabó la guerra fría,
¡que viva la peluquería!
Y uno no sabe si reir o si llorar,
Por lo menos que le pongan hash
A la pipa de la paz.

Siempre que luchan la KGB contra la CIA
Gana al final la policía,
Sobre el rencor de clase
Floreció el amor,
Ayer Lenin y Zsa Zsa Gabor
Se casaban en New York.

No habrá revolución,
Se acabo la guerra fría,
Se suicidó la ideología,
Y uno no sabe si reir o si llorar
Viendo a Trotsky en Wall Street fumar
La pipa de la paz.

El Muro de Berlín by Joaquín Sabina (english translation)



That guy who goes to the golf club,
If you had seen it yesterday,
Shouting 'yankie go home'
Koreando slogans of Fidel.
Today has a cobblestone
At his office
Of the Berlin Wall.

The same that he admired so much
The soviet moral style,
By a fourteen percent changed
Imagination to power.

Since to Hollywood
A line arrives
From the Moscow metro.

Rasputin has returned,
The cold war is over,
Long live gastronomy!
And you do not know whether to laugh or cry
Watching Rambo in Bucharest smoking
The pipe of peace.

That 'the captain rubber two'
With spray painted on the wall,
Suffers from excess cholesterol
If the interest rate fluctuates.

And it has a cobblestone
At his office
Of the Berlin Wall.

There will be no revolution,
It is the end of utopia,
Long live the costume jewelery!
And you do not know whether to laugh or cry
Watching Trotsky on Wall Street smoking
The pipe of peace.

Up in Sevastopol
The comrades
They dance rock and roll.

Rasputin has returned,
The cold war is over,
Long live the hairdresser!
And you do not know whether to laugh or cry,
At least put you hash
To the pipe of peace.

Whenever the KGB fight against the CIA
The police finally win,
About the rancor of class
Love blossomed,
Yesterday Lenin and Zsa Zsa Gabor
They were married in New York.

There will be no revolution,
The cold war is over,
The ideology committed suicide,
And you do not know whether to laugh or cry
Watching Trotsky on Wall Street smoking
The pipe of peace.




Only among all we can make this a better place :)


Translatelyrics.net - Copyright 2024 - Lyrics translation from-to English and other languages Contact Privacy Policy
We recommend: Letras en español English Check

eXTReMe Tracker