English translation of Balada de tolito by Joaquín Sabina. What does Balada de tolito mean in english
Song lyrics translated
Artists

>
Song Lyric

Find any song lyrics translated into English, Spanish, French and other languages! Song meanings, Translation of lyrics
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
HOME > JOAQUíN SABINA > BALADA DE TOLITO in ENGLISH
Balada de tolito and many other song lyrics of Joaquín Sabina translated into english can be found in Translate Lyrics! What does Balada de tolito mean in english?
Besides the lyric of the song Balada de tolito in english, you will also find Balada de tolito translated into Portuguese, French, German or other languages.


Balada de tolito by Joaquín Sabina (original lyric)



Tolito tiene un dado y una paloma,
una tos y una copa llena de vino,
y unas ropas con polvo de los caminos,
caminos que jamás llevaban a Roma.
Mago de las barajas y la sonrisa,
malabarista errante de las plazuelas,
corazón que le sale por la camisa,
botas de andar sin prisa ni mediasuela.
Empieza la función, pongan atención,
el circo cabe en un asiento del vagón.
Empieza la función, pongan atención,
billete de segunda, próxima estación.
A no ser por el alma y por la melena,
de sus vecinos no se distinguiría.
Su oficio es retorcerle el cuello a la pena
y abrir una ventana a la fantasía.
Para dormir a pierna suelta le basta
con tener para vino, pan y tabaco.
Igual te rifa un peine que echa las cartas
y saca el rey de bastos de tu sobaco.
Si quieres verlo, ven, busca en el andén,
Tolito siempre está bajando de algún tren.
Si quieres verlo, ven, busca en el andén,
Tolito siempre está subiendo al primer tren.
Cada vez que se enceuntran dos caminantes,
se cuentan sus andanzas y sus querellas,
le cuelgan a la noche un interrogante
y llegan hasta el fondo de las botellas.
Luego, entre cuatro muros y dos escuetos
colchones, rescatados de la miseria,
se intercambian los trucos y los secretos
del arte de ir rodando de feria en feria.
“Ponnos dos copas más antes de cerrar,
morirse debe ser dejar de caminar.
Ponnos dos copas más antes de cerrar,
hoy bebo a tu salud, mañana Dios dirá.”

Balada de tolito by Joaquín Sabina (english translation)



Tolito has a die and a pigeon,
a cough and a glass full of wine,
and some clothes with dust from the roads,
roads that never took to Rome.
Magician of the decks and the smile,
wandering juggler of the squares,
heart that comes out of his shirt,
walking boots without hurry or midsole.
Start the function, pay attention,
The circus fits in a vag? n seat.
Start the function, pay attention,
second ticket, next station.
Unless for the soul and for the mane,
of its neighbors could not be distinguished?
His job is to twist his neck to the pain
and open a window to the fantasy.
To sleep soundly enough is enough
with having for wine, bread and tobacco.
The same raffle you a comb that throws the cards
and take out the king of clubs from your armpit.
If you want to see it, come, look at the and? N,
Tolito is always there getting off some train.
If you want to see it, come, look at the and? N,
Tolito is always there climbing to the first train.
Each time two walkers show up,
his adventures and his quarrels are told,
they hang a question on the night
and they reach the bottom of the bottles.
Then, between four walls and two bare
mattresses, rescued from misery,
the tricks and secrets are exchanged
of the art of going from fair to fair.
Put us two more glasses before closing,
to die must be to stop walking.
Put two more glasses before closing,
Today I drink to your health, tomorrow God will say?




Only among all we can make this a better place :)


Translatelyrics.net - Copyright 2024 - Lyrics translation from-to English and other languages Contact Privacy Policy
We recommend: Letras en español English Check

eXTReMe Tracker