English translation of 1968 by Joaquín Sabina. What does 1968 mean in english
Song lyrics translated
Artists

>
Song Lyric

Find any song lyrics translated into English, Spanish, French and other languages! Song meanings, Translation of lyrics
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
HOME > JOAQUíN SABINA > 1968 in ENGLISH
1968 and many other song lyrics of Joaquín Sabina translated into english can be found in Translate Lyrics! What does 1968 mean in english?
Besides the lyric of the song 1968 in english, you will also find 1968 translated into Portuguese, French, German or other languages.


1968 by Joaquín Sabina (original lyric)



Aquel año mayo duró doce meses
tú y yo acabábamos de nacer
y un señor muy serio moría del disgusto
en la primera página del ABC
los claveles mordían a los magistrados
París era un barrio con acordeón
Marx prohibió a sus hijos que llegaran tarde
a la dulce hoguera de la insurrección
la poesía salió a la calle
reconocimos nuestros rostros
supimos que todo es posible
en 1968
Jean Paul Sartre y Dylan cantaban a dúo
jugaban al corro Lenin y Rambo
los relojes marcaban 40 de fiebre
se hablaba de sexo en la empresa Renault
dos y dos ya nunca más sumaron 4
sufrió mal de amores hasta Degault
en medio de Praga crecían amapolas
como un reto rojo al gris hormigón
la poesía salió a la calle
reconocimos nuestros rostros
supimos que todo es posible
en 1968
Pero no pudimos reinventar la historia
mascaba la muerte chicle en el Vietnam
pisaban los tanques las flores de Praga
En México lindo tiraban a dar
mientras Che cavaba su tumba en Bolivia
cantaba Masiel en Eurovisión
y mi padre llegaba puntual al trabajo
con el cuello blanco y el traje marrón
si ahora encuentro aquel amigo
leo en el fondo de sus ojos
que ya se secaron las flores
de 1968.

Los cuadros hicieron huelga en los museos
París era rojo, San Francisco azul
un vagabundo fue elegido alcalde
y la Sorbona estaba en Catmandú
sobreviva imbécil! es el rock o la muerte
beba coca-cola, cante esta canción
que la primavera va ha durar muy poco
que mañana es lunes y anoche llovió.

si ahora encuentro aquel amigo
leo en el fondo de sus ojos
que ya se secaron las flores
de 1968.


1968 by Joaquín Sabina (english translation)



That year May lasted twelve months
you and I had just been born
and a very serious man died of disgust
on the first page of the ABC
the carnations bit the magistrates
Paris was a neighborhood with accordion
Marx forbade his children to arrive late
to the sweet bonfire of the insurrection
the poetry went out to the street
we recognized our faces
We knew that everything is possible
in 1968
Jean Paul Sartre and Dylan sang a duet
they played the corro Lenin and Rambo
the clocks marked 40 of fever
there was talk of sex in the Renault company
two and two and never more added 4
he suffered bad loves until Degault
poppies grew in the middle of Prague
as a red challenge to concrete gray
the poetry went out to the street
we recognized our faces
We knew that everything is possible
in 1968
But we could not reinvent history
he chewed gum death in Vietnam
they stepped on the tanks the flowers of Prague
In Mexico cute they were throwing
while Che dug his grave in Bolivia
sang Masiel in Eurovision
and my father arrived punctually at work
with white collar and brown suit
if I find that friend now
I read at the bottom of his eyes
that the flowers have dried
1968

The paintings went on strike in the museums
Paris was red, San Francisco blue
a vagabond was elected mayor
and the Sorbonne was in Catmandú
survive imbecile! is rock or death
drink coca cola, sing this song
that spring is going to last very little
that tomorrow is Monday and last night it rained.

if I find that friend now
I read at the bottom of his eyes
that the flowers have dried
1968




Only among all we can make this a better place :)


Translatelyrics.net - Copyright 2024 - Lyrics translation from-to English and other languages Contact Privacy Policy
We recommend: Letras en español English Check

eXTReMe Tracker