Ayer Te Vi ... Fue Mas Claro Que La Luna by Jesús Adrián Romero (english translation)
Yesterday I saw you, it was clearer than the moon
in me there were no doubts, it was a clear appearance
my heart has skipped when I saw you
yesterday I saw you after looking for you so much before the sun came up
and ask you to let me see your face in prayer ... Yesterday I saw you
I saw you in a street child without a place to sleep
I saw you in your outstretched hands asking for bread to live
I saw you in sulicantes eyes and in his hesitant smile ... Yesterday I saw you
I saw you in a hospital room, in solitude I saw you cry
I saw you in the troubled face of a sick person
without hope of living, tired of so much suffering ... Yesterday I saw you
Yesterday I saw you, it was clearer than the moon
in me there were no doubts, it was a clear appearance
my heart has skipped when I saw you
yesterday I saw you after looking for you so much before the sun came up
and ask you to let me see your face in prayer ... Yesterday I saw you
I saw you in a street child without a place to sleep
I saw you in your outstretched hands asking for bread to live
I saw you in sulicantes eyes and in his hesitant smile ... Yesterday I saw you
I saw you in a hospital room, in solitude I saw you cry
I saw you in the troubled face of a sick person
without hope of living, tired of so much suffering ... Yesterday I saw you
I saw you yesterday
You dress up and hide from my sight, but yesterday I saw you
I saw you yesterday...
Only among all we can make this a better place :)