English translation of Jamming sin fronteras by Canserbero. What does Jamming sin fronteras mean in english
Song lyrics translated
Artists

>
Song Lyric

Find any song lyrics translated into English, Spanish, French and other languages! Song meanings, Translation of lyrics
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
HOME > CANSERBERO > JAMMING SIN FRONTERAS in ENGLISH
Jamming sin fronteras and many other song lyrics of Canserbero translated into english can be found in Translate Lyrics! What does Jamming sin fronteras mean in english?
Besides the lyric of the song Jamming sin fronteras in english, you will also find Jamming sin fronteras translated into Portuguese, French, German or other languages.


Jamming sin fronteras by Canserbero (original lyric)



[Canserbero]
Yeah, Yeah!
Bueno muy buenos días!, Permitame la milonga no quiero incomodarle solo traigo verso y conga
Animo para el camello y que no nos coja el sueño, es otro día bello para hacer real tus sueños
Que todo le salga fino, que siempre encuentre el camino, que no le falte el café con pan y fe a su plan,
Que se le resuelvo aquello señora lindo cabello, se solucione lo otro ay amigo suba el rostro!,
Aguaje no se acongoje que se le llega, señor colector se le cayo esa moneda de su cartera,
Asiento para la embarazada que no le pase nada ya yo me bajo en la siguiente parada ¡Por nada!, acepto lo que me ofrezca, desde criticas honestas hasta una sonrisa que nada le cuesta!
Que nada le cuesta yeah yeah!
Que anda le cuesta...

[Mcklopedia]
Eh Eh!
Yo solo quiero que el piano hable, que mi voz lo acompañe de forma honesta en esta, gesta que conecta una juventud que esta inquieta quinta, casa, barrio, motos, bicicleta, camionetas, metros, plazas, bulevares, bares y también busetas, se levantan con el desayuno algunos se acuestan sin la cena de la noche anterior y a quien le molesta indiferencia la peor enfermedad que nos infectas si el alma esta muerta y la codicia hambrienta quien cuenta, las penas de un corazón vació si el tuyo esta herido te aseguro que lo curo con el mio, mas quiero que tengas claro que el motor de lo que escribo es tu cálido tu abrazo cuando siento frió, no todo esta perdido me enseño un hermano mio, me repite eso mil veces recordando lo que se ha perdido, en la herencia que los hermanos latinos recibimos pero yo creo que podemos cambiarlo porque estamos vivos

[Rapsusklei]
Te escribo desde el fondo del faro que enfoca el fuego define, como el enfermo del folio que informa en frases que afirman el final, que anda la orilla del cielo como la cima y que afirma ser el poeta que al fon no le desafina, fue una mulicia un experto en la cuerda floja, soy fiel y leal al texto que lloro y la paradoja es: Que hace ya tiempo que muero sobre una hoja, que vivo sobre una duna y que admira una luna roja. Dime? Como es que se llena un corazón vació, como se vacía un alma dolida por tanto frió, donde se fueron aquellos buenos momentos, porque ya no se vuelven a vivir bonitos cuentos..
Que la luna sonría con su dolor al costado, y que las estrellas nos guíen por el camino del fondo del prado entre pianos, palabras hipnotizados en el faro de Alejandria del músico desolado vivo!

Jamming sin fronteras by Canserbero (english translation)



[Canserbero]
Yeah, Yeah!
Well, good morning! Allow me the milonga I do not want to bother you, I only bring you verse and conga
Encourage the camel and do not take the dream, is another beautiful day to make your dreams come true
That everything comes out fine, that he always finds the way, that he does not lack his coffee with bread and faith in his plan,
That it was solved that cute lady hair, the other thing is solved and friend raise your face!
Aguaje do not be distressed that comes to him, mister collector he dropped that coin from your wallet,
Seat for the pregnant woman that nothing happens to her and I get off at the next stop. For nothing! I accept what she offers me, from honest criticism to a smile that costs nothing!
That nothing costs yeah yeah!
What does it cost?

[Mcklopedia]
Eh eh!
I just want the piano to speak, my voice to accompany it honestly in this, a feat that connects a youth who is restless fifth, home, neighborhood, motorcycles, bicycles, vans, metros, squares, boulevards, bars and also busses, they get up with breakfast some go to bed without dinner the night before and who bothers indifference the worst disease that infects us if the soul is dead and hungry greed who counts, the pains of an empty heart if yours is hurt you I assure that I'm cured with mine, but I want you to be clear that the engine of what I write is your warm your hug when I feel cold, not all is lost, my brother taught me, he repeats that a thousand times remembering what has been lost , in the inheritance that the Latin brothers received but I think we can change it because we are alive

[Rapsusklei]
I write to you from the bottom of the lighthouse that focuses the fire defines, as the patient of the folio that informs in phrases that affirm the end, that walks the edge of the sky as the top and that he affirms to be the poet that at fon does not tune him, was a mulicia an expert on the tightrope, I am faithful and loyal to the text that I cry and the paradox is: That for a long time I have died on a leaf, I live on a dune and admire a red moon. Tell me? How is it that an empty heart fills, how a soul that is hurt is so cold, where those good moments went, because beautiful stories are no longer lived again.
Let the moon smile with its pain on its side, and let the stars guide us along the path at the bottom of the meadow between pianos, words hypnotized in the lighthouse of Alexandria of the desolate musician alive!




Only among all we can make this a better place :)


Translatelyrics.net - Copyright 2024 - Lyrics translation from-to English and other languages Contact Privacy Policy
We recommend: Letras en español English Check

eXTReMe Tracker